基本意思
这句话的基本意思是,与其杀掉一个年轻的奴仆,不如将他卖掉。
详细解释
这句话表达了一个选择的观点,即在面临杀害一个年轻的奴仆时,更好的选择是将他卖掉。这句话中的“与其”表示两个选择之间的比较,而“杀是僮”指的是杀害一个年轻的奴仆,意味着结束他的生命。而“孰若卖之”表示将他卖掉,以换取一些金钱或其他利益。这句话的背后思想是,将奴仆卖掉可以获得一些经济利益,而不必采取极端的行动。
词语造句
他们决定与其杀是僮,孰若卖之,以换取一些金钱。
英文翻译"Rather than killing a young servant, it is better to sell him."
相关词语